その他 – とれまがニュース

経済や政治がわかる新聞社や通信社の時事ニュースなど配信

とれまが – 個人ブログがポータルサイトに!みんなでつくるポータルサイト。経済や政治がわかる新聞社や通信社の時事ニュースなど配信
RSS
製品 サービス 企業動向 業績報告 調査・報告 技術・開発 告知・募集 人事 その他
とれまが >  ニュース  > リリースニュース  > その他

スタンダード・グロース上場企業向けオンラインセミナー|東京都委託のAI自動翻訳システムを活用した英文情報開示支援事業のご案内

株式会社川村インターナショナル

スタンダード・グロース上場企業向けオンラインセミナ

株式会社川村インターナショナル(代表取締役:森口 功造)は、2026年1月15日(木)に、AI自動翻訳システムを活用した英文情報開示支援事業についての無料オンラインセミナーを開催いたします。


「IR情報の英文開示を進めたいが、コスト・人手・スピードが課題」
そんな悩みを抱えたスタンダード・グロース上場企業を対象に、当社が東京都より受託した「AI自動翻訳システムを活用した英文情報開示支援事業に関する委託業務」を実施しております。
本事業では、最大100社へ専門性の高いIR・開示文書に対応した高精度AI自動翻訳システムを3ヶ月間無料提供いたします。さらに、導入から実運用まで専門スタッフによるハンズオン支援を行い、英文開示の内製化・効率化を実現します。
本セミナーではIR情報の英文開示の重要性や具体的な導入支援の内容をご案内いたします。
- 英文開示の必要性 海外投資家のニーズ- AI自動翻訳システムの有用性- 東京都支援事業の内容 AI自動翻訳システム「XMAT」- 東京都支援事業の内容 ハンズオン(基本編・応用編)- 支援内容スケジュール

オンラインセミナー概要
■こんな方におすすめ
- スタンダード・グロース上場企業で決算情報の英文開示に興味がある- 英文開示を効率化、コストカットしたい- 決算短信以外のIR資料も英文化を進めたい- 前後処理など、AI翻訳を利用する際のコツを知りたい
[表: https://prtimes.jp/data/corp/31187/table/206_1_2eaedda5d2aad285f16419d6edcb3fb3.jpg?v=202512241215 ]

オンラインセミナーは下記ページよりお申し込みください。
セミナーのお申し込みはこちら
AI自動翻訳システムを活用した英文情報開示支援事業とは
東京都は、「国際金融都市・東京」構想 2.0 において、日本国内における多様な企業やプロジェクトの 存在に基づく膨大な国内資金需要や、国内の資金供給力を吸引力として、国内外の資金需要に世界中 の資金を結びつけるインベストメント ・ チェーンを構築することを掲げています。
本委託事業は、英文によるIR情報の開示がまだ進んでいない上場企業に対し、高精度AIによる 自動翻訳システムの利活用に関する支援を行うことで、企業の円滑な英文情報開示を促進し、国内外の投資家からの都内企業への資金供給を促していくことを目的としています。

■事業内容
対象:スタンダード市場またはグロース市場に上場し、東京都に本社または支社(支店)を有する企業
支援内容:
・AI自動翻訳システムの導入支援 
 AI自動翻訳システムの3ヶ月間ご提供
・AI自動翻訳システム利用に関するハンズオン支援
 操作講習会(基本、応用の2回)
支援社数:最大100社
実施期間:令和8年3月31日まで(支援は3ヶ月)

■支援内容の詳細、お問い合わせ・お申込みはこちら
IR英文開示にAI自動翻訳システムを導入 | 東京都支援事業 | 3ヶ月無償・ハンズオン付

■東京都公式HP掲載記事
AI自動翻訳システムを活用した英文情報開示支援事業

■日本経済新聞掲載記事(有料会員向け)
東京都、決算短信のAI翻訳提供 東証新興・中堅企業に海外投資呼び込む - 日本経済新聞
■XMATとは
「すべての人に機械翻訳を ~ファイル翻訳からカスタマイズまで~」
[画像1: https://prcdn.freetls.fastly.net/release_image/31187/206/31187-206-7cb947b1ccacc403730e6c19caaad55f-312x100.png?width=536&quality=85%2C75&format=jpeg&auto=webp&fit=bounds&bg-color=fff ]
機械翻訳活用プラットフォーム「XMAT(トランスマット)」
詳細ページ:https://ldxlab.io/xmat



- 主な機能:「Quick MTテキスト翻訳」:みんなの自動翻訳からOpenAIまで、多様な翻訳エンジンを利用可能- 「Quick MTドキュメント翻訳」:Word、Excel、PowerPoint、PDFなど10種類以上のファイルを簡単に機械翻訳- 「Quick PE」:原文・訳文の並行編集、複数翻訳エンジン参照、AIによる修正・自動検証に対応した高機能エディタ- 言語資産の作成や機械翻訳エンジンのカスタマイズを、高速かつセルフサービスで実現
価格:1ユーザー5,500円~(税込)/月[月間翻訳文字数制限なし]
利用可能な機械翻訳エンジン:みんなの自動翻訳@KI(商用版)やOpenAIなど8種類以上
利用可能な言語:100以上の言語の組み合わせを利用可能

無償トライアル可能期間:2週間(カスタマイズ機能のトライアル期間は1か月)
機械翻訳エンジンのカスタマイズをマンガで解説:https://ldxlab.io/xmat_lac

■会社概要
[画像2: https://prcdn.freetls.fastly.net/release_image/31187/206/31187-206-9928bc9e88b0d95bd990c17a63aa1b5c-920x160.png?width=536&quality=85%2C75&format=jpeg&auto=webp&fit=bounds&bg-color=fff ]

ホームページ: https://www.k-intl.co.jp/



本社所在地: 東京都新宿区神楽坂6-42 神楽坂喜多川ビル6階
設立年月日: 1986年1月
代表取締役: 森口 功造 (もりぐち こうぞう)
事業内容: 翻訳・機械翻訳・ポストエディットなどの翻訳ソリューション、通訳、制作、人材派遣・紹介
資本金:50,000,000円

プレスリリース提供:PR TIMES

スタンダード・グロース上場企業向けオンラインセミナ

記事提供:PRTimes

記事引用:アメーバ?  ブックマーク: Google Bookmarks  Yahoo!ブックマークに登録  livedoor clip  Hatena ブックマーク  Buzzurl ブックマーク

ニュース画像

一覧

関連ニュース

とれまがマネー

とれまがマネー

IR動画

一覧

とれまがニュースは、時事通信社、カブ知恵、Digital PR Platform、BUSINESS WIRE、エコノミックニュース、News2u、@Press、ABNNewswire、済龍、DreamNews、NEWS ON、PR TIMES、LEAFHIDEから情報提供を受けています。当サイトに掲載されている情報は必ずしも完全なものではなく、正確性・安全性を保証するものではありません。当社は、当サイトにて配信される情報を用いて行う判断の一切について責任を負うものではありません。

とれまがニュースは以下の配信元にご支援頂いております。

時事通信社 IR Times カブ知恵 Digital PR Platform Business Wire エコノミックニュース News2u

@Press ABN Newswire 済龍 DreamNews NEWS ON PR TIMES LEAF HIDE

Copyright (C) 2006-2025 sitescope co.,ltd. All Rights Reserved.