その他 – とれまがニュース

経済や政治がわかる新聞社や通信社の時事ニュースなど配信

とれまが – 個人ブログがポータルサイトに!みんなでつくるポータルサイト。経済や政治がわかる新聞社や通信社の時事ニュースなど配信
RSS
製品 サービス 企業動向 業績報告 調査・報告 技術・開発 告知・募集 人事 その他
とれまが >  ニュース  > リリースニュース  > その他

高精度産業翻訳AI「T-4OO」の「高精度」モード、対訳機能の多言語対応を拡張。アジア・欧州の主要9言語を新たに追加

ロゼッタ

高精度産業翻訳AI「T-4OO」の「高精度」モード、対訳

~翻訳資産をより幅広い言語で活用可能に~


株式会社メタリアルグループで、国内市場No.1※1のAI翻訳サービスを開発・提供する株式会社ロゼッタ(代表取締役:五石 順一)は、2026年6月19日、高精度産業翻訳AI「T-4OO(ティーフォーオーオー)」において、「高精度」モードで対訳が使用できる言語ペアを拡張したことをお知らせいたします※2。

これまで対訳機能は日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)での利用に限られていましたが、今回のアップデートにより、アジアおよび欧州の主要な9言語を追加。過去の訳し方や表現ルールをより幅広い言語でも活かせるようになりました。
[画像: https://prcdn.freetls.fastly.net/release_image/6279/822/6279-822-aa91f1aae91e378af73d19d88d108f02-1920x1900.png?width=536&quality=85%2C75&format=jpeg&auto=webp&fit=bounds&bg-color=fff ]


T-4OO無料トライアルを試す

■ 対訳が利用可能となった言語ペア
今回新たに対応した言語ペアは以下の通りです。

【東南アジア系言語】
・ ベトナム語
・ タイ語
・ インドネシア語
・ ミャンマー語

【欧州系言語】
・ スペイン語(ヨーロッパ/南米)
・ ドイツ語
・ ポルトガル語(ヨーロッパ/南米)
・ フランス語
・ イタリア語
※上記言語ペアの対訳利用は、「リファレンス対訳」機能から実行可能です。


■ 翻訳資産を多言語で活かす、新たなステージへ
対訳参照が可能な言語が拡充されたことで、これまで日本語・英語・中国語間で蓄積してきた翻訳資産(過去の訳し方)や表現ルールを、より幅広い言語でも活かせるようになりました。
これにより、
・ 過去訳の再利用による品質安定化
・ 用語統一の強化
・ 多言語展開時の翻訳ブレ抑制
・ 翻訳後の確認・修正工数の削減
が期待されます。
特に、マニュアル・取扱説明書など、多言語展開ニーズの高い文書において大きな効果を発揮します。


■ 「T-4OO」開発責任者 篠田 篤典(しのだ あつのり) コメント:
「これまで多くのお客様から『この言語でも対訳を活用したい』というご要望をいただいていました。今回の多言語対応により、過去の翻訳資産をより広範囲で活かすことが可能になります。今後も翻訳品質と利便性の両立を追求し、翻訳業務全体の生産性向上に貢献してまいります」


■ 今後について
ロゼッタは今後も、「T-4OO」における翻訳品質向上および多言語対応の強化を継続的に進めてまいります。「この言語も追加してほしい」「こういった業務に活用したい」などのご要望がございましたら、ぜひお寄せください。


【T-4OO(ティーフォーオーオー)について】
「T-4OO」は、専門文書や社内用語を再現するカスタマイズ性と、生成AIによる訳文の流暢さを融合した高精度産業翻訳AIです。従来の産業翻訳・専門翻訳と異なり、ユーザー自身が高額の専用エンジンを構築することなく、社内の翻訳資産を活用して訳文の表現やスタイルを正確に反映する「高精度」モード、そして、エージェンティックAIを搭載することにより、飛躍的に翻訳精度が向上した「超高精度(熟考)」モードが好評をいただいています。
専門用語に強い高精度産業翻訳AI「T-4OO」:https://www.rozetta.jp/t4oo/
無料トライアルのお問い合わせはこちら:https://www.rozetta.jp/form/form_trial.html
販売代理に関するお問い合わせ:https://www.rozetta.jp/form/form_partner.html

■ 「超高精度(熟考)」モードについて
「超高精度(熟考)」モードは、エージェンティックAIを搭載することにより、飛躍的に翻訳精度が向上し、センテンス単位の修正必要率が0.05%となり、ほぼ完全自動翻訳を実現。また、誤訳の可能性がある訳文を特定し、該当箇所をハイライト表示しつつコメントを併せて表示することで、翻訳チェック作業の大幅な効率化を可能とします。
※ 詳しくは、2026年4月13日発表のリリースを参照ください。
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000805.000006279.html


■ メタリアル・グループについて
「世界中の人々を場所・時間・言語の制約から解放する」を企業ミッションとし、翻訳市場において国内市場シェアNo.1に位置している。(出典:ITR 「ITR Market View:生成AI/機械学習プラットフォーム市場2025」翻訳市場:ベンダー別売上金額シェア(2024年度実績・2025年度予測))
法務・医薬・金融・化学・IT・機械・電気電子など、2,000分野に対応。顧客ごとの課題解決・未来創造を目的とした完全カスタマイズAI開発サービスを提供している。
AI開発実績:翻訳AI、四季報AI、広報AI、製薬会社向けAI、ゲームローカライズAI等
[表1: https://prtimes.jp/data/corp/6279/table/822_1_2704ca55bb5a3b6b5badf8ea2b170cce.jpg?v=202606190415 ]

■ 株式会社ロゼッタについて
国内最大のAI翻訳リーディングカンパニーとして培った6,000社以上の顧客基盤と技術力を基に、製薬・製造・法務・特許・金融等の各業界に特化した専門文書作成に貢献するAIサービスを提供している。
主力サービス:専門用語に強い高精度産業翻訳AI「T-4OO」
(特徴)
1. 生成AI×専門翻訳を実現。常に進化する翻訳プラットフォーム
2. 精度95%を誇る超高精度の自動翻訳
3. 専門2,000分野・100言語をカバー
4. オンプレミス、国内サーバーの最高水準セキュリティ方式も選択可能
5. スキャン画像PDFも丸ごと翻訳
6. 個社の社内用語を自動で翻訳結果に反映
その他に、製薬業向け生成AIソリューション「ラクヤクAI」、議事録&翻訳AIツール「オンヤク」などのサービスを提供。
[表2: https://prtimes.jp/data/corp/6279/table/822_2_b89752f6fc37452f8c299341504cfb6d.jpg?v=202606190415 ]

※1 ITR「ITR Market View:対話型AI・機械学習プラットフォーム市場2025」翻訳市場:ベンダー別売上金額シェア(2024年度実績・2025年度予測)
※2 T-4OO「従来型翻訳」モードの対応言語は100言語以上です。

プレスリリース提供:PR TIMES

記事提供:PRTimes

記事引用:アメーバ?  ブックマーク: Google Bookmarks  Yahoo!ブックマークに登録  livedoor clip  Hatena ブックマーク  Buzzurl ブックマーク

ニュース画像

一覧

関連ニュース

とれまがマネー

とれまがマネー

IR動画

一覧

とれまがニュースは、時事通信社、カブ知恵、Digital PR Platform、BUSINESS WIRE、エコノミックニュース、News2u、@Press、ABNNewswire、済龍、DreamNews、NEWS ON、PR TIMES、LEAFHIDEから情報提供を受けています。当サイトに掲載されている情報は必ずしも完全なものではなく、正確性・安全性を保証するものではありません。当社は、当サイトにて配信される情報を用いて行う判断の一切について責任を負うものではありません。

とれまがニュースは以下の配信元にご支援頂いております。

時事通信社 IR Times カブ知恵 Digital PR Platform Business Wire エコノミックニュース News2u

@Press ABN Newswire 済龍 DreamNews NEWS ON PR TIMES LEAF HIDE

Copyright (C) 2006-2026 sitescope co.,ltd. All Rights Reserved.